Не знаю, отчего так грустно мне при ней?

Не знаю, отчего так грустно мне при ней?
Я не влюблён в неё: кто любит, тот тоскует,
Он болен, изнурён любовию своей,
Он день и ночь в огне — он плачет и ревнует…
И только… Отчего — не знаю. Оттого ли,
Что дума и у ней такой же просит воли,
Что сердце и у ней в таком же дремлет сне?
Иль от предчувствия, что некогда напрасно,
Но пылко мне её придётся полюбить?
Бог весть! А полюбить я не хотел бы страстно:
Мне лучше нравится — по-своему грустить.
Взгляните, вот она: небрежно локон вьётся,
Спокойно дышит грудь, ясна лазурь очей —
Она так хороша, так весело смеётся…
Не знаю, отчего так грустно мне при ней?

Я тобою живу, на губах твое имя

Я тобою живу, на губах твое имя.
В ритме солнечных дней тебя в сердце ношу.
И улыбка твоя не сравнится с другими.
Словно воздухом свежим тобой я дышу.

Мои чувства к тебе не измерить годами.
Я тебе обещаю вовеки хранить
То великое чувство, что есть между нами,
Наше общее счастье – так сильно любить.

Стихи

Давай, с тобой поженимся…

Давай, с тобой поженимся –
Родим двоих детей.
И слюбится, и стерпится
В водовороте дней.
И склеится, и слепится,
И сладится. Вот так.
Давай, с тобой поженимся!
Аминь. Да будет так.
Ты говоришь, я умная?!
Что я тебя умней?!
Препятствие разумное
Рождению детей!
Но я же не высочество!
Чтож… Через много лет
Я буду в высшем обществе,
И ахнет высший свет –
Тот свет, где всё стерпелось
С начала до конца…
А мне родить хотелось
От умного глупца.

Ты – моя вторая половинка

Ты – моя вторая половинка, моя судьба. Мне в жизни очень повезло, что я встретила тебя. Милый, ты самый надёжный, самый смелый, самый добрый и красивый. Я, без стеснения, первой признаюсь тебе в любви. Как хорошо, взявшись с тобой за руки, просто идти по жизни. Пусть все мечты твои непременно сбываются, пусть везёт тебе во всем. Пусть моя любовь всегда будет оберегом для тебя. Любимый, я хочу, чтобы ты был счастливым, и всё сделаю для этого. Я люблю тебя, и ж хочу быть только с тобой.

В глазах твоих вопрос читаю

В глазах твоих вопрос читаю,
И на него готов ответ:
Лишь о тебе одной мечтаю,
Тебя прекрасней в мире нет!

Так пусть же тронут твоё сердце
Признаний искренних стихи.
Мне никуда от них не деться,
Ведь я в плену твоей любви!

Стихи

Не говори ему «я самая лучшая»

Не говори ему «Я самая лучшая», лучше скажи «Милый я не буду доказывать тебе, что я самая лучшая, ты ведь такой умный у меня — знаешь это сам».

Чужая драма

Листая пожелтевшие страницы,
Заглядывая в глубь седых веков,
Проходят предо мною вереницей
Чужие судьбы, сняв с себя покров.

История рассказами богата,
Мы проживаем чувства тех времён:
Как будто я вот так же жил когда-то,
И так же был любовью опьянён.

Твой образ мне казался так же былью,
Свирелью зазывал тебя в луга,
Где нам, благословляя звёздной пылью,
Стелила ночь для таинства стога.

Как я в твою реальность мог поверить,
Как обмануть надеждою себя,
За час любви годами слёз отмерить,
И потерять в тумане лет тебя?!

Чужая драма — жизни колесница,
Близка тому, кто боль утрат познал,
Листая пожелтевшие страницы,
Как будто я свою судьбу читал…

Стихи

Сто раз помочь тебе готова…

Сто раз помочь тебе готова,
Любую ложь произнести,
Но нет же, нет такого слова,
Чтобы сгоревшее спасти.

Не раздобыть огня из пепла
И костерка не развести….
Всe: так печально, так нелепо,-
Ни отогреть, не увести.

Привыкла я к унынью ночи
И к плачу осени в трубе…
Чем ты суровей, чем жесточе,
Тем больше верю я тебе,

Тем всe: отчаяннее, чище
Любовь моя и боль моя….
Так и живeм: на пепелище,
Так и бедуем — ты да я.

Храню золу, лотаю ветошь,
Приобщена к твоей судьбе…
Всe: жду — когда меня заметишь,
Когда забудешь о себе.

Стихи

Элегия

(На мотив одного французского поэта)

Да, я люблю тебя, прелестное созданье,
Как бледную звезду в вечерних облаках,
Как розы аромат, как ветерка дыханье,
Как грустной песни звук на дремлющих водах;

Как грезы я люблю, как сладкое забвенье
Под шепот тростника на береге морском,-
Без ревности, без слез, без жажды упоенья:
Любовь моя к тебе — мечтанье о былом…

Гляжу ль я на тебя, прошедшие волненья
Приходят мне на ум, забытая любовь
И все, что так давно осмеяно сомненьем,
Что им заменено, что не вернется вновь.